description

We all make errors, and sometimes, those errors can make us look like idiots. Especially when that error gets published out in the world, even though it likely went through a host of gatekeepers to get there. And that's why we're here. To shame those gatekeepers with an internet scarlet S. I don't expect you to be perfect. It takes a village, and every village has an idiot. But for the sake of your company's reputation, hire a village that has at least one member THAT CAN SPELL.

Thursday, November 15, 2012

MAWWAIGE

So, remember when I explained that I took French instead of Spanish in school? It's about to pay off. YES!

In French, the easiest way to make a word feminine is to add an e to the end of it. Of course, this isn't always true, and there are exceptions, but it's a starting point. Now, you add the e even when the word ends in an e. Like, for example, fiance. If you're marrying a dude, he's your fiance. If you're marrying a woman, she's your fiancee. So, in this article, it's basically saying...

Screengrab by DD
that this dude is marrying a dude. NOT THAT THERE'S ANYTHING WRONG WITH THAT. But my point is, the story indicates his fiancee is a lady. Where's her extra e? He already possibly shot her! CAN SHE GET AN E, FOR PETE'S SAKE?

However, I will allow that this is some sort of AP rule I don't know about. Journalists, I ask you. Has the word fiance been standardized in the press? Share with me your knowledge!

(Thanks, DD!)

1 comment:

  1. Not only that, but they need the accent over the e or else the word is pronounced differently. Fiancé/Fianceé is correct.

    ReplyDelete